.
The product obtained in the fund of the vacuum tower, after the removal of the others distilled of petroleum, when
framed in the Brazilian specifications, he/she passes calling her CAP: Cement Asfáltico of Petroleum. The active agglutinative element that constitutes the asphalt is denominated Polish, we will distinguish them:
ASPHALT: material of brown-dark or black color in which the predominant representative is the Polish, could happen in the nature in having lied or for the refining of petroleum. POLISH; mixture of heavy hidrocarbonetos, obtained in the nature or for different chemical or physical processes, of variable consistency and with high cannot agglutinant and impermeabilizante being completely soluble in the tricloroetileno. For obtaining of the Asphalt, types específicoa of healthy petroleum submitted to the distillation process in which the light fractions, gasoline, kerosene, and diesel, they are separate for vaporization, division, and condensation.
The operation gives him in division towers with it drags of vapor. In order to allow the processamentoa temperatures relatively low, the final apprenticeship consists of distillation to vacuum, to avoid the craqueamento of the asphalt and consequent loss of its properties.
About 95% of the Asphalts manufactured in Brazil they are used in pavimentação works, going a small portion to industrial applications as impermeabilizantes and insulating and etc.
Therefore with its modifications, the Asphalts are classified in two groups:
the) ASPHALTS for PAVIMENTAÇÃO
-cements asfálticos -asphalts diluted -emulsions Asfálticas modified -asphalts
b) INDUSTRIAL ASPHALTS (for another ends).
Oxidized -asphalts - Asphalts modified by the impermeabilização
The cements asfálticos is prepared and they present own characteristics for the use in the construction of pavimentação layers, because al´em of agglutinative properties and impermeabilizantes, possess flexibility (shocks and temperatures)
Durability and high resistance to the action of most of the inorganic products. (it continues)Escreva sua tradução aqui..
Published: March 25, 2008
More summaries by elusa
More